阿兰·朱佩

    阿兰·玛丽·朱佩是一位法国政治家。他是共和党人,1995年至1997年在希拉克总统的领导下担任法国总理,期间他面临严重罢工,使法国陷于瘫痪,变得非常不受欢迎。他是在1997年大选中左翼获胜后离职的。

阿兰·朱佩(Alain Juppe)名言

In politics, one is never finished. Look at me!

在政治上,一个人永远不会完蛋。看着我!

阿兰·朱佩

Sometimes I say in France: Europe is no more the center of the world - and the United States, neither. We have other key players on the international stage: China, of course; but also Brazil, India and South Africa. And their influence is very, very strong.

有时我在法国说:欧洲不再是世界的中心,美国也不再是。我们在国际舞台上还有其他重要角色:当然是中国;还有巴西、印度和南非。他们的影响力非常非常强大。

阿兰·朱佩

The French are very bizarre. There is this collective depiction: 'We're in decline, we're being assailed, we must protect ourselves.'

法国人很古怪。有这样一种集体描述:“我们正在衰落,我们正在受到攻击,我们必须保护自己。”

阿兰·朱佩

I would like to stress this point undoubtedly: France sees the Arab Spring as auspicious. The Arab Spring holds out tremendous hope - hope for democracy and the rule of law, hope for peace and stability, hope for better future in which every person can pursue goals commensurate with his or her needs, talents and ambitions.

我想毫无疑问地强调这一点:法国认为阿拉伯之春是吉祥的。阿拉伯之春带来了巨大的希望——对民主和法治的希望,对和平与稳定的希望,对每个人都能追求与其需要、才能和抱负相称的目标的更美好未来的希望。

阿兰·朱佩

Any confrontation, such as a verbal one with the United States, would be harmful for everybody.

任何对抗,例如与美国的口头对抗,都会对每个人都有害。

阿兰·朱佩

For me, the country where I feel good, where I feel in harmony with the lifestyle and fundamental values, is the United States - more than any other country.

对我来说,一个让我感觉良好、与生活方式和基本价值观和谐相处的国家是美国——比任何其他国家都要多。

阿兰·朱佩

The people have spoken. Their decision is sovereign. We all respect it... I wish good luck to those who will now govern France.

人民已经说话了。他们的决定是至高无上的。我们都尊重它。。。我祝现在统治法国的人好运。

阿兰·朱佩