阿拉菲·伯克

    Alafair S.Burke是美国犯罪小说家、法学教授和法律评论员。她是《纽约时报》最畅销的18部犯罪小说的作者,包括《前妻》、《妻子》和《更好的妹妹》,以及两部系列小说,第一部以纽约警察局侦探埃莉·哈彻为主角;另一部,俄勒冈州波特兰市检察官萨曼莎·金凯。

阿拉菲·伯克(Alafair Burke)名言

Nothing worse than reading a love scene written by your father.

没有什么比读你父亲写的爱情场景更糟糕的了。

阿拉菲·伯克

Now that I think about it, maybe my own literary exploration of the dark secrets held by families could be traced back to V.C. Andrews.

现在我想起来了,也许我对家族黑暗秘密的文学探索可以追溯到V.C.安德鲁斯。

阿拉菲·伯克

I was downright obnoxious. In second grade, we had some program where we kept a public list of all the books we read. I think it even included the number of pages. In my nerdy mind, having the longest and most impressive list was somehow going to make up for the fact that I couldn't climb a rope or do a backwards summersault in PE.

我真讨厌。在二年级的时候,我们有一个项目,在那里我们把所有我们读过的书都列了一个公开的清单。我想它甚至包括了页数。在我的书呆子头脑里,有最长最令人印象深刻的单子不知何故可以弥补我不能在体育课上爬绳子或做倒立练习的事实。

阿拉菲·伯克

I was the weirdest kid: I wanted to see the police file - in grade school! I was convinced I could crack the case if I just had that file.

我是最奇怪的孩子:我想看看警察的档案-在小学!我确信只要我有那份档案我就能破案。

阿拉菲·伯克

Letterman, despite whatever idiotic (or worse?) things he may have done with women on his staff, was wise enough to realize that silence isn't permanent and peace of mind can't be bought.

莱特曼,不管他对员工中的女性做了什么愚蠢的(或更糟的?)事情,他足够聪明地意识到沉默不是永久的,心灵的平静是买不来的。

阿拉菲·伯克

Jesse James's next tattoo should be a warning label: Danger. Loving this man could break you.

杰西詹姆斯的下一个纹身应该是一个警告标签:危险。爱这个男人会让你崩溃。

阿拉菲·伯克

Teaching does allow me to keep one foot in the youthful waters I tend to occupy in my novels, so I'm thankful for that. My students also remind me on a daily basis that the stories I collected during my district attorney days are actually interesting to people who haven't had that experience.

教书确实让我能够在我的小说中保持一只脚在年轻的水里,所以我很感激这一点。我的学生每天都提醒我,我在地方检察官时代收集的故事对那些没有这种经历的人来说确实很有趣。

阿拉菲·伯克

I've learned to accept the fact that my students are far too busy preparing for their own legal careers to care one bit about the off-campus antics of Professor Burke. I get the impression that my students are vaguely aware of my novels, but are at best mildly curious.

我已经学会接受这样一个事实:我的学生们忙于为自己的法律职业做准备,一点也不关心伯克教授在校外的滑稽行为。我的印象是,我的学生对我的小说知之甚少,但充其量只是有点好奇。

阿拉菲·伯克