秋娃·沙弗是美国电影导演、演员和作家。他是喜剧团体《孤岛》的成员。
'The Watch' is first and foremost a comedy, but since I got to shoot the film using elements from the sci-fi genre, I wanted to make sure the alien didn't look goofy. I got to make a real alien that looks dangerous. That was a big plus for me because I got to do something really fun and cool.
《看守》首先是一部喜剧,但由于我必须使用科幻类型的元素拍摄电影,所以我想确保外星人看起来不会傻。 我要做一个真正危险的外星人。 这对我来说是一个很大的优势,因为我必须做一些非常有趣和酷的事情。
One time, my mom told us, 'No TV.' It was 3 P.M., and I was sneaking it in. She put her hand on the back of the TV to see if it was warm, and it was. So she pulled the cord out of the wall, opened the second-floor window, and just threw it out the window.
有一次,我妈妈告诉我们,“没有电视。 '是3点。 M. ,而我正在潜入。 她把手放在电视背面,看电视是否温暖。 因此,她将电线从墙上拉出,打开了二楼的窗户,然后将其扔出了窗户。
I find that 'Ghostbusters' and 'Alien' actually have a lot in common in that they're both so naturalistic in the performances. It feels like people you could be hanging out with right now in this room, yet they're on a spaceship or killing ghosts. But the way they talk is never heightened or otherwordly.
我发现《捉鬼敢死队》和《异形》实际上有很多共同之处,因为它们在表演中都很自然。 感觉像是您现在可能在这个房间里闲逛的人,但是他们正在飞船上或正在杀死幽灵。 但是他们说话的方式从来没有提高过。
What 'SNL' taught me that was useful on 'The Watch' was, only put in bad words if they can get a laugh - there was no need for swear words and beeps in places that weren't necessary. Those beeps should only be in there when they mean something and it's important to the joke.
“ SNL”告诉我的是“ The Watch”上有用的东西,只有在他们可以笑的情况下才用不好的话说-不需要在不需要的地方发誓和鸣叫。 这些哔哔声仅在它们有意义时才应该在那里,并且对笑话很重要。