李爱玲

    李爱玲是美国种子投资者。作为一名风险投资家,她是牛仔风投的创始人。李开复在TechCrunch的一篇文章《欢迎来到独角兽俱乐部:向数十亿美元的创业公司学习》中创造了硅谷经常使用的术语独角兽。

李爱玲(Aileen Lee)名言

My dad was a dentist; my mom managed his office.

我父亲是牙医。 我妈妈管理他的办公室。

李爱玲

Starbucks did this magical thing where it took a product that people didn't really care that much about and made it this treat. It makes you feel better about your day and gives you a chance to reflect, makes you feel a little special.

星巴克做了一件神奇的事情,就是把一种人们并不十分在意的产品拿来做它。 它使您对自己的一天感觉更好,并有机会进行反思,使您感到有点特别。

李爱玲

Spend the first six to 12 months building a great product or service that people love, rather than chasing investors. When the time comes to engage investors, you will be meeting them from a position of strength. This makes all the difference.

花前6到12个月的时间来建立人们喜爱的优质产品或服务,而不是追逐投资者。 当需要吸引投资者时,您将在一个有实力的职位上与他们会面。 这一切都与众不同。

李爱玲

Why do investors seem to care about 'billion dollar exits?' Historically, top venture funds have driven returns from their ownership in just a few companies in a given fund of many companies.

为什么投资者似乎在乎“十亿美元的退出”? 从历史上看,在许多公司的给定基金中,顶级风险基金一直只从少数公司的所有权中获得回报。

李爱玲

Many entrepreneurs, and the venture investors who back them, seek to build billion-dollar companies.

许多企业家和支持他们的风险投资者寻求建立十亿美元的公司。

李爱玲

There is very little diversity among founders in the Unicorn Club.

独角兽俱乐部的创始人之间几乎没有多样性。

李爱玲

Each major wave of technology innovation has given rise to one or more super-unicorns - companies that could change your life to work at or invest in if you're not lucky/genius enough to be a co-founder.

每一次重大的技术创新浪潮都产生了一个或多个超级独角兽-如果您没有足够的天赋/天才成为联合创始人,这些公司可能会改变您的工作或投资生活。

李爱玲

Some investors may grumble about entrepreneurs wanting 'unicorn valuations.' But let's be honest: most investors want them, too, and are supporting the massive capitalization of these companies.

一些投资者可能对企业家想要“独角兽”估值感到不满。 但是,说实话:大多数投资者也希望它们,并且正在支持这些公司的大规模资本化。

李爱玲