李爱玲

    李爱玲是美国种子投资者。作为一名风险投资家,她是牛仔风投的创始人。李开复在TechCrunch的一篇文章《欢迎来到独角兽俱乐部:向数十亿美元的创业公司学习》中创造了硅谷经常使用的术语独角兽。

李爱玲(Aileen Lee)名言

Especially when it comes to social and shopping, women rule the Internet.

尤其是在社交和购物方面,女性统治着互联网。

李爱玲

Top creative and innovative talent wants to live in a vibrant, transit-friendly, global city that offers access to not only great jobs but also great food, entertainment and culture.

顶尖的创意和创新人才希望生活在一个充满活力,交通便利的全球化城市中,该城市不仅提供出色的工作机会,而且还提供美食,娱乐和文化。

李爱玲

I work with tiny companies, so I don't really live in unicorn world, to be honest.

我与小型公司合作,所以说实话,我并不是真正的独角兽世界。

李爱玲

I'm a huge believer in power of women on the web.

我坚信网络上的女性力量。

李爱玲

I grew up in New Jersey and played sports and rode my bike around. It was a really nice time - kids didn't have cellphones then - and you knew everyone in the town.

我在新泽西长大,从事体育运动和骑自行车。 那真是一个美好的时光-那时孩子们没有手机-并且您知道镇上的每个人。

李爱玲

A lot of the entrepreneurs and founders have big dreams and are on a mission to build things that the world has never seen before.

许多企业家和创始人都有远大的梦想,并肩负起建立世界从未见过的事情的使命。

李爱玲

If you're a digital startup, building and highlighting your social proof is the best way for new users to learn about you.

如果您是一家数字化初创企业,则构建并突出显示您的社交证明是新用户了解您的最佳方法。

李爱玲

Consider the social proof of a line of people standing behind a velvet rope, waiting to get into a club. The line makes most people walking by want to find out what's worth the wait. The digital equivalent of the velvet rope helped build viral growth for initially invite-only launches like Gmail, Gilt Groupe, Spotify, and Turntable.fm.

考虑一下一群人站在天鹅绒绳索后面等待进入俱乐部的社会证明。 这条线使大多数人路过,想找出值得等待的东西。 相当于数字的天鹅绒绳索有助于在最初仅限邀请的发布活动(例如Gmail,Gilt Groupe,Spotify和Turntable)上建立病毒式增长。 调频。

李爱玲