李爱玲

    李爱玲是美国种子投资者。作为一名风险投资家,她是牛仔风投的创始人。李开复在TechCrunch的一篇文章《欢迎来到独角兽俱乐部:向数十亿美元的创业公司学习》中创造了硅谷经常使用的术语独角兽。

李爱玲(Aileen Lee)名言

Women are the routers and amplifiers of the social web. And they are the rocket fuel of ecommerce.

妇女是社交网络的路由器和放大器。 它们是电子商务的火箭燃料。

李爱玲

We used to tie-dye T-shirts and sell them to classmates. We used to make egg rolls and sell them at street fairs. I worked at the mall. My parents probably spent more money on the gas driving me to different jobs than I made.

我们曾经扎过T恤,然后卖给同学。 我们曾经做过蛋卷,然后在街头集市上出售。 我在商场工作。 我的父母可能花了更多的钱来促使我从事不同的工作,而不是赚钱。

李爱玲

Consider the social proof of a line of people standing behind a velvet rope, waiting to get into a club. The line makes most people walking by want to find out what's worth the wait. The digital equivalent of the velvet rope helped build viral growth for initially invite-only launches like Gmail, Gilt Groupe, Spotify, and Turntable.fm.

考虑一下一群人站在天鹅绒绳索后面等待进入俱乐部的社会证明。 这条线使大多数人路过,想找出值得等待的东西。 相当于数字的天鹅绒绳索有助于在最初仅限邀请的发布活动(例如Gmail,Gilt Groupe,Spotify和Turntable)上建立病毒式增长。 调频。

李爱玲

If you're a digital startup, building and highlighting your social proof is the best way for new users to learn about you.

如果您是一家数字化初创企业,则构建并突出显示您的社交证明是新用户了解您的最佳方法。

李爱玲

A lot of the entrepreneurs and founders have big dreams and are on a mission to build things that the world has never seen before.

许多企业家和创始人都有远大的梦想,并肩负起建立世界从未见过的事情的使命。

李爱玲

I grew up in New Jersey and played sports and rode my bike around. It was a really nice time - kids didn't have cellphones then - and you knew everyone in the town.

我在新泽西长大,从事体育运动和骑自行车。 那真是一个美好的时光-那时孩子们没有手机-并且您知道镇上的每个人。

李爱玲

I'm a huge believer in power of women on the web.

我坚信网络上的女性力量。

李爱玲

I work with tiny companies, so I don't really live in unicorn world, to be honest.

我与小型公司合作,所以说实话,我并不是真正的独角兽世界。

李爱玲