艾德丽安·里奇

    艾德里安娜·里奇是美国诗人、散文家和女权主义者。她被称为“20世纪下半叶读得最广、最具影响力的诗人之一”,并被誉为“将对妇女和女同性恋的压迫置于诗歌话语的最前线”。奖项:国家图书奖、国家图书评论界奖、古根海姆奖学金。

艾德丽安·里奇(Adrienne Rich)名言

We might possess every technological resource... but if our language is inadequate, our vision remains formless, our thinking and feeling are still running in the old cycles, our process may be 'revolutionary' but not transformative.

我们可能拥有一切技术资源。。。但是,如果我们的语言不够,我们的视觉仍然是无形的,我们的思维和感觉仍然在旧的周期中运行,我们的过程可能是“革命”的,但不是变革的。

艾德丽安·里奇

Lesbian existence comprises both the breaking of a taboo and the rejection of a compulsory way of life. It is also a direct or indirect attack on the male right of access to women.

女同性恋的存在包括打破禁忌和拒绝强制性的生活方式。这也是对男性接触妇女权利的直接或间接攻击。

艾德丽安·里奇

When a woman tells the truth she is creating the possibility for more truth around her.

当一个女人说真话的时候,她正在创造一种可能,让她周围有更多的真话。

艾德丽安·里奇

'Storm Warnings' is a poem about powerlessness - about a force so much greater than our human powers that while it can be measured and even predicted, it is beyond human control. All 'we' can do is create an interior space against the storm, an enclave of self-protection, though the winds of change till penetrate keyholes and 'unsealed apertures.'

“风暴警告”是一首关于无力的诗,它讲述的是一种力量比我们的人类力量大得多,虽然它可以被测量甚至预测,但它是人类无法控制的。我们所能做的就是创造一个内部空间,抵御风暴,一个自我保护的飞地,尽管变化的风一直到穿透钥匙孔和‘未密封的小孔’

艾德丽安·里奇

Every journey into the past is complicated by delusions, false memories, false namings of real events.

每一次进入过去的旅程都被幻觉、错误的记忆、真实事件的错误命名所复杂化。

艾德丽安·里奇

A revolutionary poem will not tell you who or when to kill, what and when to burn, or even how to theorize. It reminds you... where and when and how you are living and might live, it is a wick of desire.

一首革命诗不会告诉你该杀谁,什么时候杀什么,什么时候烧什么,甚至不会告诉你该如何推理。它提醒你。。。你在何处、何时、如何生活、如何生活,这是欲望的灯芯。

艾德丽安·里奇

The connections between and among women are the most feared, the most problematic, and the most potentially transforming force on the planet.

女性之间的联系是这个星球上最令人恐惧、最有问题、最有可能改变的力量。

艾德丽安·里奇

Lying is done with words and also with silence.

说谎是用言语来完成的,也是用沉默来完成的。

艾德丽安·里奇