亚当·莱昂斯·施莱辛格是美国歌手、作曲家、唱片制作人、贝司手、吉他手、键盘手和鼓手。他是“韦恩喷泉”、“常春藤”和“彩窗”乐队的创始成员,也是布鲁克林的合成器流行组合“发烧高”的主要歌曲创作撰稿人和制作人。奖项:格莱美奖、黄金时段艾美奖、美国作家协会奖。
We were called 'Three Men Who, When Standing Side by Side, Have a Wingspan of Over Twelve Feet.' We had that name for a week or so. We were also called 'Are You My Mother?' for awhile. We went through a lot of really dumb band names - almost as dumb as Fountains of Wayne.
我们被称为“三个男人,并排站立时,翼展超过十二英尺。 '我们用这个名字大约一周了。 我们也被称为“你是我的母亲吗? ' 一阵子。 我们经历了很多非常愚蠢的乐队名字-几乎和韦恩的喷泉一样愚蠢。
I think in most cases, when you're writing a song, you're just making up a little story, and you're not really thinking about making a point one way or another about it. You're just coming up with a little scenario and seeing it through, and that's it.
我认为在大多数情况下,当您写歌时,您只是在编造一个小故事,而您并没有真正在考虑用一种或另一种方式提出观点。 您只是想出了一个小方案,并且可以一目了然,仅此而已。
I think people sometimes confuse 'catchy' with something that should automatically be a hit in today's world. I mean, obviously we write a lot of stuff that's catchy, that sticks in your head. But that doesn't necessarily mean that middle-school kids are going to want to listen to a song about a lawyer or a Subaru or whatever.
我认为人们有时会将“吸引人”与应该自动在当今世界上引起轰动的东西混淆。 我的意思是,很明显,我们写了很多吸引人的东西,这些东西贴在您的脑海中。 但这并不一定意味着初中生会想要听一听关于律师或斯巴鲁或其他任何东西的歌曲。
One of the more surreal days I've ever had in the recording studio was Martin Fry teaching Hugh Grant his old dance moves. Showing him how to do the hair-flip and the point, and all these sort of trademark moves of his.
我在录音室里度过的更加超现实的日子之一是马丁·弗莱(Martin Fry)教休·格兰特(Hugh Grant)的老舞蹈动作。 向他展示如何进行翻转和指向,以及他的所有这些商标动作。