雷切尔·库什纳是一位美国作家,以她的小说《古巴电传》、《火焰喷射器》和《火星室》而闻名。她住在洛杉矶。
I get the feeling that people from outside the world of contemporary art see it as deserving of mockery, in an emperor's-new-clothes sort of way. I think that's not right and that it's just because they don't understand the discourse. The art world is filled with vibrancy.
我感到,当代艺术界以外的人们以皇帝的新衣着某种方式将其视为当之无愧的嘲弄. 我认为这是不对的,只是因为他们不了解这些话语. 艺术世界充满活力.
I am a rereader. Quality is variety if you wait long enough. Barthes, Baudelaire, Benjamin, Celine, Duras, Faulkner, Fitzgerald, Melville: There is so much to revisit. 'Ingrid Caven,' by Jean-Jacques Schuhl, is always in rotation. I used to read 'Morvern Callar,' by Alan Warner, every year - I adored that book.
我是重读者. 如果等待足够长的时间,质量是多种多样的. 巴特(Barthes),波德莱尔(Baudelaire),本杰明(Benjamin),席琳(Celine),杜拉斯(Duras),福克纳(Faulner),菲茨杰拉德(Fitzgerald),梅尔维尔(Melville):有很多值得回顾的地方. 让-雅克·舒尔(Jean-Jacques Schuhl)创作的“ Ingrid Caven”一直在旋转. 过去,我每年都会读艾伦·沃纳(Alan Warner)的《摩纳尔·卡拉尔》(Morvern Callar),
I steer clear of books with ugly covers. And ones that are touted as 'sweeping,'_ 'tender' or 'universal.' But to the real question of what's inside: I avoid books that seem to conservatively follow stale formulas. I don't read for plot, a story 'about' this or that.
我避免带难看的封面的书. 而那些被吹捧为“扫荡”,“ _”,“招标”或“通用”的公司. 但是,要问真正的内在问题:我避免看似保守地遵循陈旧公式的书籍. 我不会读剧情,也不会读一个关于这个或那个的故事.