昆图斯·埃尼乌斯

    恩尼斯是一位生活在罗马共和国时期的作家和诗人。他常被认为是罗马诗歌之父。他出生在鲁迪亚,以前是一个小镇,位于意大利后跟的现代莱切附近。

昆图斯·埃尼乌斯(Quintus Ennius)名言

Let no one weep for me, or celebrate my funeral with mourning; for I still live, as I pass to and fro through the mouths of men.

不要让任何人为我哭泣,或哀悼我的葬礼. 因为我仍然活着,因为我在人的嘴里来回穿梭.

昆图斯·埃尼乌斯

They hate whom they fear.

他们讨厌害怕的人.

昆图斯·埃尼乌斯

No one regards what is before his feet; we all gaze at the stars.

没有人考虑他脚前的事. 我们都凝视着星星.

昆图斯·埃尼乌斯

Here is he laid to whom for daring deed, nor friend nor foe could render worthy meed.

他躺在这里,向谁大胆行事,也没有朋友也没有敌人可以献上值得的奖赏.

昆图斯·埃尼乌斯

He whose wisdom cannot help him, gets no good from being wise.

智慧无法帮助他的人,从智慧中得不到好处.

昆图斯·埃尼乌斯

O friend unseen, unborn, unknown, Student of our sweet English tongue, I never indulge in poetics - Unless I am down with rheumatics.

一个看不见的,未出生的,未知的朋友,我们英语的母语,我从不沉迷诗意-除非我对风湿病不满意.

昆图斯·埃尼乌斯

He hath freedom whoso beareth clean and constant heart within.

他拥有内心洁净和恒心的自由.

昆图斯·埃尼乌斯

To open his lips is crime in a plain citizen.

在一个普通的公民中张开双唇是犯罪.

昆图斯·埃尼乌斯