奥克塔维奥·帕斯

    奥克塔维奥帕斯·洛扎诺是墨西哥诗人和外交官。由于他的作品,他被授予1981年米格尔·德塞万提斯奖、1982年纽斯塔特国际文学奖和1990年诺贝尔文学奖。

奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz)名言

For a man of my generation, our century has been a long intellectual and political struggle in favor of freedom.

对于我们这一代人来说,我们这个世纪一直是主张自由的长期思想和政治斗争.

奥克塔维奥·帕斯

Literatures, like trees and plants, are born of a land and in it flourish and die. But literatures, also like plants, may be carried abroad to take root in a foreign soil.

文学,如树木和植物,是由土地诞生的,在土地上繁衍生息. 但是文学也像植物一样,可能被带到国外扎根在异国的土壤中.

奥克塔维奥·帕斯

We twentieth-century Mexicans, even those of pure Indian descent, look on the pre-Columbian world as a world on the other side, not only distant in time but across the cultural divide.

我们二十世纪的墨西哥人,甚至是纯印度血统的墨西哥人,都将前哥伦布时期的世界视为另一端的世界,不仅时间遥远,而且跨越了文化鸿沟.

奥克塔维奥·帕斯

A work survives its readers; after a hundred or two hundred years, it is read by new readers who impose on it new modes of reading and interpretation. The work survives because of these interpretations, which are, in fact, resurrections: without them, there would be no work.

一部作品可以使读者幸免; 一两百年后,它被新的读者阅读,并赋予其新的阅读和解释方式. 这些作品之所以能够生存,是因为这些解释实际上是复活:没有它们,就不会有任何作品.

奥克塔维奥·帕斯

Poetry, whatever the manifest content of the poem, is always a violation of the rationalism and morality of bourgeois society.

诗歌,无论诗歌的明显内容是什么,总是违反资产阶级社会的理性主义和道德观念.

奥克塔维奥·帕斯

An unread author is an author who is a victim of the worst kind of censorship, indifference - a censorship more effective than the Ecclesiastical Index.

未读作者是最恶劣的审查制度,冷漠的受害者,这种审查制度比《教会索引》更有效.

奥克塔维奥·帕斯

To be a great painter means to be a great poet: someone who transcends the limits of his language.

成为一名伟大的画家就意味着成为一名伟大的诗人:一个超越自己语言极限的人.

奥克塔维奥·帕斯

Words are things, but things which mean. We cannot do away with meaning without doing away with signs, that is, with language itself. Moreover, we would have to do away with the universe. All the things man touches are impregnated with meaning.

言语是事物,但意义是事物. 我们不能不放弃符号,即语言本身,而放弃意义. 而且,我们将不得不消除宇宙. 人接触到的所有东西都充满了意义.

奥克塔维奥·帕斯