南希·吉布斯

    南希·里德·吉布斯是美国散文家、演说家和总统历史学家。她曾任《时代》杂志总编辑,作家,美国政治和价值观评论员。她与迈克尔·达菲合著了《纽约时报》的畅销书《传教士和总统:比利·格雷厄姆在白宫的故事》。

南希·吉布斯(Nancy Gibbs)名言

Rand Paul does not like being compared to his father Ron any more than sons named Bush like to dance in their father's shadow, but the crucial difference is that while the Bushes all hail from the relative mainstream of the GOP, the Pauls have an ideological tributary virtually to themselves.

兰德·保罗(Rand Paul)不喜欢被比作父亲罗恩(Ron),而叫布什(Bush)的儿子喜欢在父亲的阴影下跳舞,但是关键的区别是,尽管布什人全都来自共和党的相对主流,但保罗有一个意识形态的朝贡

南希·吉布斯

People don't blame the act of driving for auto accidents.

人们不应该将交通事故归咎于驾驶行为.

南希·吉布斯

In modern warfare, journalists are among the first responders, seeking out truth in the turmoil and wreckage, wherever it takes them.

在现代战争中,记者是第一响应者,他们在动荡和残骸中寻找真相,无论他们走到哪里.

南希·吉布斯

Twenty-first century war adds new risks: more and more often there are no front lines, no central command, no rules of engagement - only a chaotic collision of politics, power, faith and bloodlust. Victims are as likely to be civilians as soldiers.

二十一世纪的战争增加了新的风险:没有前线,没有中央指挥,没有交战规则-只是政治,权力,信仰和嗜血的混乱碰撞. 受害者和士兵一样,都是平民.

南希·吉布斯

When U.S.-based editors and columnists parachute into a news storm, it is often the stringers who keep us out of trouble, helping us glimpse the complexity behind the headlines.

当你. S. 的编辑和专栏作家跳入新闻风暴,往往是纵梁让我们摆脱了麻烦,帮助我们瞥见了头条新闻的复杂性.

南希·吉布斯

Decision making in a democracy depends above all on knowledge and not just the intel available to presidents and policymakers.

民主国家的决策首先取决于知识,而不仅取决于总统和政策制定者所掌握的知识.

南希·吉布斯

War is being waged all across the country against the invasive plant and animal species - some 50,000 of them - now spreading across the U.S.

全国各地都在与入侵的动植物物种(其中约有50,000种)展开战争,目前正蔓延到美国. S.

南希·吉布斯

While many alien species are harmless, others pose expensive threats to seas and fields and forests.

尽管许多外来物种是无害的,但其他物种则对海洋,田野和森林构成了昂贵的威胁.

南希·吉布斯