莱特

    尼古拉斯·托马斯·赖特·弗斯(Nicholas Thomas Wright FRSE),又名N.T.Wright或Tom Wright,是英国《新约》学者、波林神学家和英国国教主教。他在2003年至2010年担任达勒姆主教。之后他成为苏格兰圣安德鲁斯大学圣玛丽学院新约和早期基督教的研究教授,直到2019年。

莱特(N. T. Wright)名言

The question of Heaven, the question of what happens after death, is one which a lot of people in our culture try to put off as long as they can, but sooner or later it suddenly swings round and looks them in the eye.

天堂问题,即死后发生的问题,是我们文化中许多人试图尽可能拖延的问题,但迟早它会突然转过身来,并在他们的眼中回荡.

莱特

Western Christians have imagined that, at the end of the day, God is going to throw the present space-time universe into a trashcan and we'll be sitting on clouds playing harps. The ultimate future that we're promised is much more interesting than that. It's new heavens and a new Earth with new bodies to live in.

西方基督徒想象,到最后,上帝将把当前的时空宇宙扔进垃圾桶,我们将坐在弹竖琴的云上. 我们所承诺的最终未来比这更有趣. 这是新的天堂和新的地球,有新的身体可以居住.

莱特

People have been told so often that resurrection is just a metaphor, and means Jesus died and was glorified - in other words, he went to Heaven, whatever that means. And they've never realized that the word 'resurrection' simply didn't mean that.

人们经常被告知复活只是一个隐喻,意味着耶稣死了并被荣耀了-换句话说,无论如何,他都去了天堂. 他们从未意识到“复活”这个词根本不是那个意思.

莱特

Of course there are people who think of 'heaven' as a kind of pie-in-the-sky dream of an afterlife to make the thought of dying less awful. No doubt that's a problem as old as the human race.

当然,有些人认为“天堂”是来世的一种“天空中的馅饼”梦,以使死亡的念头变得不那么可怕. 毫无疑问,这是与人类一样古老的问题.

莱特

I think future generations will say the late 20th century and the early 21st century was a time of great convulsions and upheavals.

我认为子孙后代会说20世纪末和21世纪初是一次巨大的动荡和动荡的时期.

莱特

Almost all the early Christian Fathers were opposed to the death penalty, even though it was of course standard practice across the ancient world.

几乎所有早期的基督教父亲都反对死刑,尽管死刑当然是整个古代世界的标准做法.

莱特

Heard in full sound, the Gospels tell about the establishment of a theocracy, and portray what theocracy looks like with Jesus as king.

福音充分听到,讲述了神权制度的建立,并描绘了以耶稣为王的神权制度的样子.

莱特

A 'conservative believer' must be someone who believes that Jesus was truly human as well as truly divine.

一个“保守的信徒”必须是那些相信耶稣是真正的人类和神圣的人.

莱特