亚当·加西亚

    亚当·加布里埃尔·加西亚是澳大利亚的舞台、电视和电影演员,他以主演音乐剧《周六夜热》和《吻我,凯特》而闻名。他也是一个训练有素的踢踏舞演员和歌手。加西亚曾在1999年和2013年两次获得劳伦斯·奥利维尔奖提名。

亚当·加西亚(Adam Garcia)名言

I think 'Tap Dogs' has lasted so long because people have a natural interest in tap dancing. This form of dancing can't be dated, it's such an intriguing form of dance because the feet are also an an instrument.

我认为“踢踏舞”之所以持续了这么长时间,是因为人们对踢踏舞有着天生的兴趣。 这种跳舞形式无法逾越,它是一种有趣的舞蹈形式,因为脚也是一种乐器。

亚当·加西亚

They spend an awful lot of money on I-don't-know-what in Hollywood movies; I certainly didn't get any of it. But they sure do love spending money.

他们花了很多钱在好莱坞电影中我不知道的东西上。 我当然什么也没得到。 但是他们肯定喜欢花钱。

亚当·加西亚

People do more important jobs than acting in film that should be recognised, but for some reason it's big money, so people are elevated in status. If I was a bus driver, I'm sure you wouldn't be interviewing me.

人们所做的工作比在电影中应受认可的行为更重要,但是由于某种原因,这是一笔巨款,因此人们的地位得到提高。 如果我是公交车司机,我相信您不会采访我。

亚当·加西亚

I don't care if people think I'm gay. I know I'm not, so it doesn't bother me.

我不在乎别人是否认为我是同性恋。 我知道我不是,所以它不会打扰我。

亚当·加西亚

They think my life is glamourous. It's not true. I obviously get to come in and do radio interviews. That's the glamour. But other than that, I eat and sleep and that's it. Eat, sleep and do shows.

他们认为我的生活充满魅力。 这不是真的。 我显然可以进去接受广播采访。 那是魅力。 但是除此之外,我吃饭和睡觉就这样。 吃饭,睡觉和表演。

亚当·加西亚

I started tapping and I was okay. Then after about two years my feet knew what they were doing!

我开始敲击,还好。 然后大约两年后,我的脚知道他们在做什么!

亚当·加西亚

I started with ballet and then my cousin Sarah introduced me to her tap teachers.

我从芭蕾舞开始,然后我的堂兄萨拉将我介绍给她的踢踏舞老师。

亚当·加西亚

I do like to keep mementos from my work, whether they be photos, the backs of make-up chairs or even props and clothes.

我确实想保留纪念品,无论它们是照片,化妆椅的背面,甚至是道具和衣服。

亚当·加西亚