In India, nobody really talks about works of art; they always talk about the appreciation of art. You buy this for 3,000 rupees, it'll become 30,000 in two months.
在印度,没有人真正谈论艺术品;他们总是谈论艺术欣赏。你花3000卢比买这个,两个月后就会变成30000卢比。
I remember, in my first show in New York, they asked, 'Where is the Indian-ness in your work?'... Now, the same people, after having watched the body of my work, say, 'There is too much Indian philosophy in your work.' They're looking for a superficial skin-level Indian-ness, which I'm not about.
我记得,在我在纽约的第一场演出中,他们问我,“你的作品中印度风格在哪里?”。。。现在,同样的人,在看过我的作品主体之后,会说,‘你的作品中有太多的印度哲学。’他们在寻找一种肤浅的印度气质,而我不在乎。
I enjoy doing my work, and I don't want to deal with the other things. When you enjoy doing your work so much, why deal with where to show, how to show, what to do? If the artist finds the right gallery which respects their work and gives them that freedom to do whatever they want to do, the artist can focus on his work.
我喜欢做我的工作,我不想处理其他事情。当你如此喜欢做你的工作,为什么要处理在哪里展示,如何展示,做什么?如果艺术家找到了尊重他们作品的合适画廊,并给予他们做任何他们想做的事情的自由,艺术家就可以专注于他的作品。
I think artists are really the root of a tree. They can search for truth or reality in their own way, and the gallery can support them - the outside part of the tree, where it is more about reaching the outside world, connecting with the outside world. That is the role of the gallery, no? Why does the artist have to do that?
我认为艺术家真的是树根。他们可以用自己的方式寻找真理或现实,画廊可以支持他们——树的外部,那里更多的是接触外部世界,与外部世界联系。那是画廊的角色,不是吗?为什么艺术家要这么做?
I've always been interested in technology, but specifically how we can use machines to engage the imagination. I started using computers when I was young and was fascinated by creating rules and instructions that allow a computer to engage in a dialogue with humans. The stories found in the data all around us can do just that.
我一直对科技感兴趣,但特别是我们如何利用机器来激发想象力。我年轻的时候就开始使用电脑,我着迷于创造规则和指令,让电脑与人类进行对话。在我们周围的数据中发现的故事可以做到这一点。
I've always been excited by rotoscoping, the technique used in films like 'Waking Life,' which fuses animation with real-life emotion. It seemed like it was a process ripe for innovation.
我一直对旋转镜很感兴趣,这是一种将动画与现实情感相结合的技术,在《清醒生活》等电影中使用。这似乎是一个成熟的创新过程。
There's something that happens with the collection of a large amount of data when it's dumped into an Excel spreadsheet or put into a pie chart. You run the risk of completely missing what it's about.
当大量数据被转储到Excel电子表格或饼图中时,会发生这样的情况。你可能会完全忽略它的意义。
I've always been a bit of a mix between art and technology. I used to paint a lot, but I'm not very good with my hands. It has always been a fusion between my computer gaming interests and being exposed to the rich data of society that we live in.
我一直是艺术和科技的混合体。我以前经常画画,但我的手不太好。一直以来,我对电脑游戏的兴趣和接触我们生活的丰富的社会数据融为一体。
I've always loved music and held it as a sacred thing that I can't touch, as I don't really want to deconstruct it or be a musician.
我一直很喜欢音乐,把它当作神圣的东西,我无法触摸,因为我真的不想去解构它,也不想成为一个音乐家。
I think you can have a ridiculously enormous and complex data set, but if you have the right tools and methodology then it's not a problem.
我认为你可以有一个可笑的庞大和复杂的数据集,但如果你有正确的工具和方法,那么这不是一个问题。