丹尼尔·卡尼曼(DanielKahneman)是以色列心理学家和经济学家,因其在判断和决策心理学以及行为经济学方面的研究而著名,并因此获得2002年诺贝尔经济科学纪念奖。他的经验发现挑战了现代经济理论中普遍存在的人类理性假设。
I enjoy being active, but I look forward to the day when I can retire to the Internet.
我喜欢活跃,但我期待着有一天我可以退休上网。
We don't see very far in the future, we are very focused on one idea at a time, one problem at a time, and all these are incompatible with rationality as economic theory assumes it.
我们看不到太远的未来,我们非常专注于一次一个想法,一次一个问题,所有这些都与经济理论假设的理性不相容。
In a rising market, enough of your bad ideas will pay off so that you'll never learn that you should have fewer ideas.
在一个不断上升的市场中,你的坏主意会有足够多的回报,这样你就永远不会知道你应该有更少的想法。
We're beautiful devices. The devices work well; we're all experts in what we do. But when the mechanism fails, those failures can tell you a lot about how the mind works.
我们是美丽的装置。设备运行良好;我们都是行家。但是当这个机制失效时,这些失效可以告诉你很多关于大脑是如何工作的。
We have no reason to expect the quality of intuition to improve with the importance of the problem. Perhaps the contrary: high-stake problems are likely to involve powerful emotions and strong impulses to action.
我们没有理由期望直觉的质量随着问题的重要性而提高。或许恰恰相反:高风险问题可能涉及强烈的情绪和强烈的行动冲动。
There's a very good reason for why economics developed the way it did, and that is that in many situations, the assumption that people will exploit the opportunities available to them is very plausible, and it simplifies the analysis of how markets will behave.
经济学之所以会这样发展,有一个很好的理由,那就是在许多情况下,人们会利用他们所拥有的机会的假设是非常合理的,它简化了对市场行为的分析。
It's not a case of: 'Read this book and then you'll think differently. I've written this book, and I don't think differently.
这不是“读了这本书,你就会有不同的想法。我写了这本书,我没有什么不同的想法。
There's a lot of randomness in the decisions that people make.
人们做的决定有很多随机性。