马尔·奥尔维多·加拉·乔瓦,更著名的阿拉斯加,是西班牙墨西哥歌手、DJ和电视明星,在西班牙和西班牙裔美国人中享有盛名。她是继法语国家西班牙结束后的文化和艺术运动拉莫维达·马德里娜的创始成员之一。这场运动,音乐、艺术、电影和时尚爆发并碰撞,以展示西班牙在佛朗哥统治下的地位。自1970年代末以来,她参加了几个音乐团体:1977年的卡卡·德卢克斯、阿拉斯加y los Pegamoides 1980、阿拉斯加y Dinarama 1983和1989年以来西班牙流行乐团方奥里亚。今天,阿拉斯加继续演出,并已成为80年代西班牙的一个象征。
The truth is, people who have longevity are able to be aware of their public perception and take it and use it and make it work for them.
事实是,长寿的人能够意识到他们的公众认知,接受并使用它,使它为他们服务。
There's still an immense amount of discrimination that happens against trans people.
仍然有大量的歧视发生在跨文化人身上。
I think that we've made a lot of progress in the years since the Stonewall uprising, and as far as equality for marriage and things like that go.
我认为,自从石墙起义以来,我们在婚姻平等等方面取得了很大进展。
The thing about 'Drag Race' now is that you don't really know what's going to happen when it gets to the end of the season.
现在关于“拖跑”的问题是,你不知道赛季结束后会发生什么。
I was really scared that I would never be able to date anyone... because there was a huge stigma against drag. But the drive was so strong to do it that I was like, 'I don't care. If that happens, I'm fine.'
我真的很害怕我永远不能和任何人约会。。。因为有一个巨大的污名对拖。但这种动力太强了,我就想,‘我不在乎。如果真是这样,我就没事了。”
I always used to dress up in little girls' clothes when I was really young. Then I realized that boys weren't supposed to do that, and I got really shy. I didn't do it for many years.
我很小的时候总是穿小女孩的衣服。后来我意识到男孩不应该那样做,我变得很害羞。我有很多年没这么做了。
I'm from Erie, Pennsylvania. We're just naturally really nice, I think. In a show like 'RuPaul's Drag Race,' that isn't always good.
我来自宾夕法尼亚州的伊利。我想我们天生就很好。在《鲁保尔的赛车》这样的节目中,这并不总是好的。
I think that my attitude about myself is something that I've been trying to work on - trying to be more positive and just believing in myself more.
我认为我对自己的态度是我一直在努力的——努力变得更加积极,更加相信自己。