亚伯拉罕·B·约书亚

    亚伯拉罕·B·约书亚是以色列小说家、散文家和剧作家,以A·B·约书亚的名义出版。《纽约时报》称他为“以色列福克纳”。奖项:以色列奖 ·全国犹太图书奖 ·洛杉矶时报图书奖。

亚伯拉罕·B·约书亚(A. B. Yehoshua)名言

I deeply respect literature and expect to gain insight from a book and to identify emotionally with its characters. I therefore avoid reading suspense novels or science fiction.

我非常尊重文学,希望从书中获得洞察力,并在情感上认同书中的人物。因此,我避免读悬疑小说或科幻小说。

亚伯拉罕·B·约书亚

The literary trappings and moralizing of science fiction I find insufficiently compelling.

我觉得科幻小说的文学装束和说教不够有说服力。

亚伯拉罕·B·约书亚

I only published my first novel at the age of 40. Till then, I wrote short stories.

我40岁时才出版了第一本小说。在那之前,我写短篇小说。

亚伯拉罕·B·约书亚

Israelis are the total Jews.

以色列人是犹太人。

亚伯拉罕·B·约书亚

It's not what the rabbis say that defines Jewishness but what we Israelis do every day - our actions and our values.

犹太教士所说的并不是犹太人的定义,而是我们以色列人每天做的事情——我们的行动和我们的价值观。

亚伯拉罕·B·约书亚

The malady of the Jews is that they don't see territory as part of their identity.

犹太人的弊病在于他们不把领土看作他们身份的一部分。

亚伯拉罕·B·约书亚

I was proud my father spoke Arabic fluently - his father sent him to learn Arabic from a sheikh - and we had Arab friends. His task of understanding the Arabs - not only politics but poetry - was very important; he took it as a vocation.

我很自豪我的父亲能说一口流利的阿拉伯语——他父亲派他去跟一个酋长学阿拉伯语——我们有阿拉伯朋友。他理解阿拉伯人的任务——不仅是政治,而且是诗歌——非常重要;他把它当作一种职业。

亚伯拉罕·B·约书亚

We're living with the Arabs; we have to understand them... Through knowing the Arabs, you know yourself better.

我们和阿拉伯人住在一起;我们必须了解他们。。。通过了解阿拉伯人,你更了解自己。

亚伯拉罕·B·约书亚