亚伦·西查诺佛

    亚伦·西查诺弗是以色列生物学家,他因描述细胞利用泛素降解和回收蛋白质的方法而获得诺贝尔化学奖。

亚伦·西查诺佛(Aaron Ciechanover)名言

Biochemistry is the science of life. All our life processes - walking, talking, moving, feeding - are essentially chemical reactions. So biochemistry is actually the chemistry of life, and it's supremely interesting.

生物化学是生命科学。我们所有的生命过程——行走、交谈、移动、进食——本质上都是化学反应。所以生物化学实际上是生命的化学,非常有趣。

亚伦·西查诺佛

The important thing is to do what you most love in the best way. If you love literature, you could be a great writer and perhaps one day become a Nobel Prize Laureate for Literature.

最重要的是用最好的方式做你最爱做的事。如果你热爱文学,你可能会成为一个伟大的作家,也许有一天会成为诺贝尔文学奖得主。

亚伦·西查诺佛

I grew up in Haifa and enjoyed the wonderful beaches and Mount Carmel that rolls into the Mediterranean Sea. From my early days at home, I remember a strong encouragement to study.

我在海法长大,喜欢美丽的海滩和卷进地中海的卡梅尔山。从我在家的早期,我记得学习的强烈鼓励。

亚伦·西查诺佛

My brother Joseph, who is 14 years older than me, was already on his national military compulsory service when I was 4 years old, the age from which I remember myself.

我哥哥约瑟夫比我大14岁,在我4岁的时候,他就已经在服义务兵役了,从那时起我就记得自己了。

亚伦·西查诺佛

My father left me with his love of Jewish studies and cultural life. To this very day, along with several physicians and scientist colleagues, I take regular periodical lessons taught by a Rabbinical scholar on how the Jewish law views moral and ethical problems related to modern medicine and science.

我父亲留给我的是他对犹太学习和文化生活的热爱。直到今天,我和几位医生和科学家同事一起,定期接受一位犹太学者的定期课,讲授犹太法律如何看待与现代医学和科学有关的道德和伦理问题。

亚伦·西查诺佛

Towards the end of the military service, I had to make what I assume has been the most important decision in my career: to start a residency in clinical medicine, in surgery, which was my favorite choice, or to enroll into graduate school and start a career in scientific research. It was clear to me that I was heading for graduate school.

在即将结束兵役的时候,我不得不做出我认为是我职业生涯中最重要的决定:开始临床医学和外科的实习,这是我最喜欢的选择,或者进入研究生院,开始科学研究生涯。我很清楚我要去读研究生。

亚伦·西查诺佛

The problem of different sensitivities of distinct protein groups to lysosomal inhibitors has remained unsolved and may have served as an important trigger in the future quest for a non-lysosomal proteolytic system that may be involved in at least certain aspects of intracellular protein degradation.

不同蛋白质组对溶酶体抑制剂的不同敏感性的问题一直没有得到解决,并且可能已经成为未来寻求非溶酶体蛋白质水解系统的一个重要触发因素,该系统可能至少参与细胞内蛋白质降解的某些方面。

亚伦·西查诺佛

Reticulocytes are terminally differentiating red blood cells that do not contain lysosome. Therefore, it was postulated that the degradation of hemoglobin in these cells is mediated by a non-lysosomal machinery.

网织红细胞是指不含溶酶体的红细胞的最终分化。因此,假设这些细胞中血红蛋白的降解是由非溶酶体机制介导的。

亚伦·西查诺佛