阿拉菲·伯克

    Alafair S.Burke是美国犯罪小说家、法学教授和法律评论员。她是《纽约时报》最畅销的18部犯罪小说的作者,包括《前妻》、《妻子》和《更好的妹妹》,以及两部系列小说,第一部以纽约警察局侦探埃莉·哈彻为主角;另一部,俄勒冈州波特兰市检察官萨曼莎·金凯。

阿拉菲·伯克(Alafair Burke)名言

According to FBI statistics for 2008, only 22 percent of murder victims were killed by strangers. More than 30 percent were slain by family members, boyfriends, and girlfriends. Nearly half of all murders were committed by friends, neighbors, and casual acquaintances.

根据联邦调查局2008年的统计,只有22%的谋杀案受害者是被陌生人杀害的。超过30%的人被家人、男朋友和女朋友杀害。几乎一半的谋杀案是由朋友、邻居和熟人所为。

阿拉菲·伯克

Hmmm... cooking with wine? I usually drink wine while cooking... I do a good braised short ribs with cabernet, though. We're big red wine drinkers here. All that research showing that it's good for you takes the guilt away.

六羟甲基三聚氰胺六甲醚。。。用酒做饭?我通常一边做饭一边喝酒。。。不过,我很喜欢赤霞珠炖排骨。我们这里喝红酒很厉害。所有的研究都表明这对你有好处,可以消除罪恶感。

阿拉菲·伯克

I find myself more and more behind these days. You have to be really diligent. I don't have kids, which helps. I'm always working on something, whether a book, or a law review article that no one will ever read, or teaching. It pretty much means I work a lot, but it's all stuff I love.

这些天我发现自己越来越落后了。你必须非常勤奋。我没有孩子,这很有帮助。我总是在做一些事情,不管是一本书,还是一篇法律评论文章,没有人会读,也没有人会教。这几乎意味着我工作很多,但都是我喜欢的东西。

阿拉菲·伯克

The best crime novels are all based on people keeping secrets. All lying - you may think a lie is harmless, but you put them all together and there's a calamity.

最好的犯罪小说都是以人们保守秘密为基础的。所有的谎言-你可能认为一个谎言是无害的,但你把他们放在一起,这是一个灾难。

阿拉菲·伯克

Anyone who was tempted to draw comparisons between my father's 'Dave Robicheaux' series and my first book quickly gave up.

任何想拿我父亲的《戴夫·罗比丘》系列和我的第一本书作比较的人都很快放弃了。

阿拉菲·伯克

There are writers out there who say they're writing a second series, and then you pick it up and it feels exactly the same, only the lead character is blonde instead of brunette.

有些作家说他们正在写第二部连续剧,然后你拿起它,感觉完全一样,只是主角是金发而不是黑发。

阿拉菲·伯克

Moving to New York made all the difference in my creating this new series with Ellie Hatcher. I love Portland, and it's always going to be one of my favorite cities, but it was getting to the point where, after I'd moved to New York, I couldn't write as specifically about Portland any more.

搬到纽约让我和埃莉·哈彻创作这个新系列的过程与众不同。我爱波特兰,它将永远是我最喜欢的城市之一,但当我搬到纽约后,我再也不能像以前那样具体地写波特兰了。

阿拉菲·伯克

In our system, we leave questions of fact to a jury. But to render a verdict, a jury must know the law. For this, we rely upon jury instructions. Instructions are supposed to translate the law into lay terms that the jury can apply to the facts as they determine them.

在我们的系统里,我们把事实问题留给陪审团。但陪审团要作出裁决,必须了解法律。为此,我们依赖陪审团的指示。指令应该将法律转化为非专业术语,陪审团在确定事实时可以适用这些术语。

阿拉菲·伯克