阿道夫·加兰德

    阿道夫·加兰德在第二次世界大战期间曾在德国和德国空军服役。他执行了705次战斗任务,并在西线作战和保卫帝国。有四次,他在被击落后幸存下来,他被认为是104次空中胜利,所有这些都是针对西方盟国的。

阿道夫·加兰德(Adolf Galland)名言

It's unbelievable what one squadron of twelve aircraft did to tip the balance.

令人难以置信的是,一个中队的12架飞机竟然打破了平衡。

阿道夫·加兰德

We have built a total of about 1250 of this aircraft, but only fifty were allowed to be used as fighters - as interceptors. And out of this fifty, there were never more than 25 operational. So we had only a very, very few.

我们总共建造了大约1250架这种飞机,但只有50架被允许用作战斗机——拦截器。而在这50人中,从来没有超过25人。所以我们只有极少数。

阿道夫·加兰德

We had at our disposal the first operational jet, which superseded by at least 150 knots the fastest American and English fighters. This was a unique situation.

我们拥有第一架可供使用的喷气式飞机,它至少被150节速度最快的美国和英国战斗机所取代。这是一个独特的情况。

阿道夫·加兰德

The throttles could only move very, very slowly, always watching the temperature, always watching. And even in throttling back, you could bust it, even being very careful.

节流阀只能非常非常缓慢地移动,一直在观察温度,一直在观察。即使在节流,你可以打破它,即使非常小心。

阿道夫·加兰德

Many pilots of the time were the opinion that a fighter pilot in a closed cockpit was an impossible thing, because you should smell the enemy. You could smell them because of the oil they were burning.

当时很多飞行员都认为战斗机飞行员在封闭的驾驶舱里是不可能的,因为你应该闻到敌人的味道。你能闻到它们的味道,因为它们在燃烧。

阿道夫·加兰德

Nine g's is good, if the pilot can stand it. We couldn't stand it. Not in the airplanes of World War II.

如果飞行员能忍受的话,9克是好的。我们受不了了。不是在第二次世界大战的飞机上。

阿道夫·加兰德

According to Goering and the Luftwaffe High Command, they were supposed to be the fighter elite.

根据戈林和空军最高司令部的说法,他们应该是战斗机精英。

阿道夫·加兰德

And most of these pilots were lost during the first five flights.

大多数飞行员在前五次飞行中失踪。

阿道夫·加兰德