本杰明·哈里森

    本杰明·哈里森是美国政治家和律师,1889年至1893年担任美国第23任总统。他是第九任总统威廉·亨利·哈里森(William Henry Harrison)的孙子,创造了唯一一对曾担任这一职务的祖父和孙子。

本杰明·哈里森(Benjamin Harrison)名言

I pity the man who wants a coat so cheap that the man or woman who produces the cloth will starve in the process.

我同情那些想要一件便宜得让生产这种布料的人挨饿的人。

本杰明·哈里森

Great lives never go out; they go on.

伟大的生命永不消逝;他们继续。

本杰明·哈里森

We Americans have no commission from God to police the world.

我们美国人没有上帝的委托来管理世界。

本杰明·哈里森

The bud of victory is always in the truth.

胜利的萌芽总是在真理中。

本杰明·哈里森

When and under what conditions is the black man to have a free ballot? When is he in fact to have those full civil rights which have so long been his in law?

黑人何时在什么时候和在什么条件下可以自由投票?他什么时候真正拥有那些长期以来他在法律上的完全的民事权利?

本杰明·哈里森

I knew that my staying up would not change the election result if I were defeated, while if elected I had a hard day ahead of me. So I thought a night's rest was best in any event.

我知道,如果我失败了,熬夜不会改变选举结果,而如果我当选了,我将有艰难的一天。所以我觉得晚上休息是最好的。

本杰明·哈里森

No other people have a government more worthy of their respect and love or a land so magnificent in extent, so pleasant to look upon, and so full of generous suggestion to enterprise and labor.

没有哪个国家的政府更值得他们尊敬和爱戴,也没有哪个国家的土地如此富丽堂皇,如此令人赏心悦目,对企业和劳动如此慷慨。

本杰明·哈里森

This Government has found occasion to express, in a friendly spirit, but with much earnestness, to the Government of the Czar, its serious concern because of the harsh measures now being enforced against the Hebrews in Russia.

本届政府已找到机会,本着友好的精神,但非常诚恳地向沙皇政府表示严重关切,因为俄罗斯正在对希伯来人采取严厉措施。

本杰明·哈里森