本·布兰特利

    本杰明·布兰特利是美国戏剧评论家、记者、编辑、出版商和作家。1996年,他成为纽约时报的首席评论家。

本·布兰特利(Ben Brantley)名言

It's nowhere near as intense as what I imagine an actor experiences backstage, but I feel a fluttering nervousness before a curtain goes up on a play. I mean, any play, anywhere - on Broadway or the Bowery or in a church basement.

这远没有我想象中的演员在后台经历的那么强烈,但在一场戏拉开帷幕之前,我感到一阵飘飘然的紧张。我的意思是,任何戏剧,任何地方-在百老汇或鲍里或在教堂地下室。

本·布兰特利

I write the occasional entry for the 'Times' Theatre blog, especially when I'm in London and seeing two shows a day, but I don't tweet. I don't want to have to express my opinion in 140 characters. That's like writing haiku. You need a certain amount of legroom to review a play properly.

我偶尔会为《泰晤士报》的戏剧博客写一篇文章,特别是当我在伦敦,每天看两场演出的时候,但我不会发微博。我不想用140个字来表达我的观点。就像写俳句。你需要一定的腿部空间来正确地复习剧本。

本·布兰特利

Whether you like it or not, a performance's triumphs and belly flops come to seem excruciatingly intimate, as if you were somehow partly responsible for them.

不管你喜不喜欢,一场表演的胜利和失败似乎是极其亲密的,似乎你对它们负有部分责任。

本·布兰特利

Theater criticism should be visceral, at least on some level, an articulation of that fierceness and passion. I usually do a fair amount of research before I see a show - on the history of previous productions (if it's a revival) and the creative team.

戏剧批评应该是发自内心的,至少在某种程度上,是那种激烈和激情的表达。我通常在看一场演出之前做大量的研究——关于以前作品的历史(如果是复兴的话)和创作团队。

本·布兰特利

I've seen plays that are, objectively, total messes that move me in ways that their tidier brethren do not. That's the romantic mystery of great theater. Translating this ineffability into printable prose is a challenge that can never be fully met.

我看过一些戏剧,客观地说,完全混乱,以他们整洁的兄弟们所没有的方式打动我。这就是大剧院的浪漫之谜。将这种难以言喻的语言翻译成可印刷的散文是一个永远无法完全满足的挑战。

本·布兰特利

Cyndi Lauper knows how to work a crowd.

辛迪·劳珀知道如何在人群中工作。

本·布兰特利

I have received hostile voice mail messages and e-mails. They are often anonymous, I'm sad to say, as anonymous messages are delivered only by very low forms of human life, in my opinion.

我收到了敌对的语音邮件和电子邮件。我很遗憾地说,它们通常是匿名的,因为在我看来,匿名信息只是通过非常低级的人类生活形式传递的。

本·布兰特利

The cliche was always that 'everybody's a critic,' but it becomes truer every day. Long before reviews appear in the traditional outlets, you can now usually discover - somewhere in the thickets of the Internet - reactions to shows from people who've seen them in previews.

陈词滥调总是说“每个人都是批评家”,但这一点每天都变得更加真实。早在评论出现在传统媒体之前,你现在通常就可以发现——在互联网的灌木丛中的某个地方——那些在预告片中看过评论的人对节目的反应。

本·布兰特利