芭芭拉·库尼

    芭芭拉·库尼是一位美国作家和插图画家,出版了110本儿童读物,出版了60多年。她获得了两枚卡尔德科特奖章,因为她在唱独角兽和狐狸和牛车人的工作,和一个国家图书奖为拉姆菲厄斯小姐。她的书已被译成10种语言。奖项:国家图书奖、卡尔德科特奖。

芭芭拉·库尼(Barbara Cooney)名言

'Miss Rumphius' has been, perhaps, the closest to my heart. There are, of course, many dissimilarities between me and Alice Rumphius, but, as I worked, she gradually seemed to become my alter ego. Perhaps she had been that right from the start.

“鲁菲厄斯小姐”也许是最贴近我的心的。当然,我和爱丽丝·鲁菲厄斯之间有许多不同之处,但是,随着我的工作,她似乎逐渐成为我的另一个自我。也许她从一开始就是这样。

芭芭拉·库尼

My favorite days were when I had a cold and could stay home from school and draw all day long.

我最喜欢的日子是我感冒了,可以整天呆在家里画画。

芭芭拉·库尼

She was an enthusiastic painter of oils and watercolors. She was also very generous. I could mess with her paints and brushes all I wanted. On one condition: that I kept my brushes clean. The only art lesson my mother gave me was how to wash my brushes.

她是一位热衷于油画和水彩画的画家。她也很慷慨。我可以随意摆弄她的颜料和刷子。有一个条件:我要保持刷子干净。我妈妈给我上的唯一一堂美术课就是怎么洗刷子。

芭芭拉·库尼

It was not until I was in my forties, in the fifth decade of my life, that the sense of place, the spirit of place, became of paramount importance to me. It was then that I began my travels, that I discovered, through photography, the quality of light, and that I gradually became able to paint the mood of place.

直到我四十多岁,也就是我生命的第五个十年,地方感,地方精神才变得对我至关重要。就在那时,我开始了我的旅行,我发现,通过摄影,光的质量,我逐渐能够画的地方的心情。

芭芭拉·库尼