卡马西华盛顿

    卡马西·华盛顿是美国爵士萨克斯管演奏家,通常演奏男高音萨克斯管。

卡马西华盛顿(Kamasi Washington)名言

I've known that about myself, that I've had two sides: one that's pretty tactical, down to earth, aware. There's also a really spacey side. But I realized they're kinda the same thing.

我知道我自己有两个方面:一个是战术性的,脚踏实地的,有意识的。还有一个非常空旷的一面。但我意识到它们是一样的。

卡马西华盛顿

The musicians I really looked up to as a kid were the ones who could play everything.

我小时候真正敬仰的音乐家是那些无所不能的人。

卡马西华盛顿

My dad's also a musician, so jazz was always around the house. When I was 11, I developed an interest in it, and he took me to Leimert Park. At that time, it was the artistic hub of L.A., and it was right in South Central. The first concert I went to, I saw Pharoah Sanders at the World Stage club there, which only holds, like, 30 people.

我爸爸也是个音乐家,所以爵士乐总是在家里。当我11岁的时候,我对它产生了兴趣,他带我去了莱默特公园。当时,它是洛杉矶的艺术中心,就在中南部。我去的第一场音乐会,我在那里的世界舞台俱乐部看到了法老桑德斯,那里只有,大概,30个人。

卡马西华盛顿

West Coast hip hop was the sound of my neighbourhood. It was something I could relate to because it had a sound that felt like my surroundings - almost more so than what they were saying. That music was made to be bumped in a Cadillac!

西海岸的街舞是我的邻居的声音。这是我能理解的东西,因为它的声音感觉像我周围的环境-几乎比他们说的更像。那音乐是为了在凯迪拉克里颠簸!

卡马西华盛顿

There were two things I discovered when I toured with Snoop. One was that the band was all jazz musicians. The second was to instil in me a respect for other styles of music. From then on, whenever I played a new kind of music, I came with the same kind of open mind. What are they trying to do? What are they hearing? How do they see music?

我用探视旅行时发现了两件事。一个是乐队都是爵士音乐家。第二个是向我灌输对其他音乐风格的尊重。从那时起,每当我演奏一种新的音乐,我都会带着同样的开放心态来。他们想做什么?他们听到什么?他们怎么看音乐?

卡马西华盛顿

L.A. is a big city that has a lot of music in it but is not necessarily known for it. A lot of musicians got lost in that. You can make a living; you can gig a lot within the city and never get out of it. That was something that me and my friends, our generation, were afraid of happening to us.

洛杉矶是一个有很多音乐的大城市,但不一定以它而闻名。很多音乐家都迷路了。你可以谋生;你可以在城市里演出很多次,但永远也出不去。这是我和我的朋友们,我们这一代人害怕发生在我们身上的事情。

卡马西华盛顿

I was hearing music in my head and trying to play it on the clarinet, but it didn't match.' Then, literally the first day, it did with the saxophone. I was like, 'Oh man, that's what I've been trying to do; this is what it's supposed to sound like.'

我在脑子里听到音乐,试着用单簧管演奏,但并不匹配。我说,‘哦,天哪,这就是我一直想做的;听上去应该是这样的。”

卡马西华盛顿

L.A. has always been hated on so much. I remember, the first time I went to New York, I was at jam sessions, and people would hear me and come up to me and be like, 'Oh wow, you're from L.A.? Really?'

洛杉矶一直被人憎恨。我记得,我第一次去纽约的时候,我正在参加果酱会议,人们会听到我的声音,走到我跟前,对我说,‘噢,哇,你是洛杉矶人?’。?真的吗?”

卡马西华盛顿